彼女はいささかとりすました良家のお嬢さんだった。
Sentence Analyzer
English Translation
She was a rather prim and proper young lady.
Furigana
Romanji
Kanojo wa isasaka torisumashita ryōke no ojōsan datta.
Words
彼女
(かのじょ)
she; her; her; girlfriend; sweetheart
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
聊か
(いささか)
a little; a bit; somewhat
取り澄ます
(とりすます)
to look unconcerned; to assume a composed look
良家
(りょうけ、りょうか)
good family; respectable family; decent family
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
お嬢さん
(おじょうさん)
daughter; young lady
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
Kanji
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Readings: リョウ、 よ.い、 -よ.い、 い.い、 -い.い
Meanings: good, pleasing, skilled
Readings: カ、 ケ、 いえ、 や、 うち
Meanings: house, home, family, professional, expert, performer
Readings: ジョウ、 むすめ
Meanings: lass, girl, Miss, daughter