3作目はレベルが一段上でした。

Sentence Analyzer

作目 レベル 一段上 でした

English Translation

The third in the series was a level above the rest.

Furigana

作目(さくめ)はレベルが一段上(いちだんじょう)でした。

Romanji

San sakume wa reberu ga ichidanjō deshita.

Words

(さん、み)
three; tri-
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
レベル (レベル、レブル)
level; standard; amount; degree; gradation; grade; rank; class; floor; storey (story); layer; stratum; spirit level; (surveyor's) level; minor release sequence number (software versioning); flat; level; rebel
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
一段上 (いちだんうえ)
a cut above; one step above
デス (デス)
death

Kanji

Readings: サク、 サ、 つく.る、 つく.り、 -づく.り
Meanings: make, production, prepare, build
Readings: モク、 ボク、 め、 -め、 ま-
Meanings: eye, class, look, insight, experience, care, favor
Readings: イチ、 イツ、 ひと-、 ひと.つ
Meanings: one, one radical (no.1)
Readings: ダン、 タン
Meanings: grade, steps, stairs
Readings: ジョウ、 ショウ、 シャン、 うえ、 -うえ、 うわ-、 かみ、 あ.げる、 -あ.げる、 あ.がる、 -あ.がる、 あ.がり、 -あ.がり、 のぼ.る、 のぼ.り、 のぼ.せる、 のぼ.す、 よ.す
Meanings: above, up