なさけないの・・・ボディスラムくらいで、そんな死にそうな声、ださないでよ。
Sentence Analyzer
English Translation
That's pitiful ... don't put on such a death-bed voice from just a body slam.
Furigana
なさけないの・・・ボディスラムくらいで、そんな死 にそうな声 、ださないでよ。
Romanji
Nasakenai no bodhi suramu kurai de, sonna shinisō na koe, dasanaide yo.
Words
情けない
(なさけない、なっさけない)
miserable; pitiable; shameful; deplorable; pathetic
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
・
(なかぽち)
middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.); full-stop mark at mid-character height; interpoint (interword separation)
ボディー
(ボディー、ボディ、ボデー)
body; body blow (in boxing)
スラム
(スラム)
slam; slum; thrum
くらい
(くらい、ぐらい)
approximately; about; around; or so; to (about) the extent that; (almost) enough that; so ... that ...; at least; as ... as ...; like
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
そんな
(そんな)
such (about the actions of the listener, or about ideas expressed or understood by the listener); like that; that sort of
声
(こえ)
voice
出す
(だす)
to take out; to get out; to put out; to reveal; to show; to submit (e.g. thesis); to turn in; to publish; to make public; to send (e.g. letter); to produce (a sound); to start (fire); to serve (food); to begin ...; to start to ...; to burst into ...
よ
(よ)
indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.; used when calling out to someone; used to catch one's breath or get someone's attention; yo!