・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
Sentence Analyzer
English Translation
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
Furigana
・・・はぁ、どう状況 を受 け止 めればいいのかしら。
Romanji
Haxa, dō jōkyō o uketomereba ii no kashira.
Words
・
(なかぽち)
middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.); full-stop mark at mid-character height; interpoint (interword separation)
はあ
(はあ、は)
yes; indeed; well; ha!; what?; huh?; sigh
如何
(どう、いかが、いか)
how; in what way; how about
状況
(じょうきょう)
state of affairs (around you); situation; circumstances
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
受け止める
(うけとめる)
to catch; to stop the blow; to react to; to take (advice, etc.); to accept; to come to grips with
いい
(いい)
good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable; sufficient (can be used to turn down an offer); ready; prepared; profitable (e.g. deal, business offer, etc.); beneficial; OK
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
かしら
(かしら)
I wonder
Kanji
Reading: ジョウ
Meanings: status quo, conditions, circumstances, form, appearance
Readings: キョウ、 まし.て、 いわ.んや、 おもむき
Meanings: condition, situation
Readings: ジュ、 う.ける、 -う.け、 う.かる
Meanings: accept, undergo, answer (phone), take, get, catch, receive
Readings: シ、 と.まる、 -ど.まり、 と.める、 -と.める、 -ど.め、 とど.める、 とど.め、 とど.まる、 や.める、 や.む、 -や.む、 よ.す、 -さ.す、 -さ.し
Meanings: stop, halt