実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。
Sentence Analyzer
English Translation
Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying.
Furigana
Romanji
Mi no tokoro, sokketsu o kuyandenai to ittara uso datta.
Words
実
(み)
fruit; nut; seed; (in broth) pieces of meat, vegetable, etc.; content; substance
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
所
(ところ、とこ)
place; spot; scene; site; address; district; area; locality; one's house; point; part; space; room; whereupon; as a result; about to; on the verge of; was just doing; was in the process of doing; have just done; just finished doing
速決
(そっけつ)
prompt decision; summary judgment; summary judgement
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
悔やむ
(くやむ)
to mourn; to lament; to be sorry; to regret; to repent
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
結う
(ゆう、いう)
to do up (hair); to braid; to fasten; to fix
嘘
(うそ)
lie; falsehood; incorrect fact; Really!; Unbelievable!; No way!
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
Kanji
Readings: ジツ、 シツ、 み、 みの.る、 まこと、 みの、 みち.る
Meanings: reality, truth
Readings: ソク、 つ.く、 つ.ける、 すなわ.ち
Meanings: instant, namely, as is, conform, agree, adapt
Readings: ケツ、 き.める、 -ぎ.め、 き.まる、 さ.く
Meanings: decide, fix, agree upon, appoint
Readings: カイ、 く.いる、 く.やむ、 くや.しい
Meanings: repent, regret
Readings: キョ、 コ、 うそ、 ふ.く
Meanings: lie, falsehood