それは今でも男女を問わず愛読されている本です。
Sentence Analyzer
English Translation
It is, even now, a book loved by men and women alike.
Furigana
それは今 でも男女 を問 わず愛読 されている本 です。
Romanji
Sore wa ima demo danjo o towazu aidokusareteiru hon desu.
Words
其れ
(それ)
that (indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind); it; that time; then; there (indicating a place near the listener); you
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
今
(いま)
now; the present time; just now; soon; immediately; (one) more
でも
(でも)
but; however; though; nevertheless; still; yet; even so; even; however; no matter how; even if; even though; ... or something; either ... or ...; neither ... nor ...; pseudo-; quack; in-name-only; for lack of anything better to do
男女
(だんじょ、なんにょ)
men and women; man and woman; both sexes; both genders
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
問う
(とう)
to ask; to inquire; to charge (e.g. with a crime); to accuse; without regard to; to not matter; to call into question; to doubt; to question
愛読
(あいどく)
reading with pleasure
本
(ほん)
book; volume; script; this; present; main; head; real; regular; counter for long cylindrical things; counter for films, TV shows, etc.; counter for goals, home runs, etc.; counter for telephone calls
です
(です)
be; is
Kanji
Readings: コン、 キン、 いま
Meaning: now
Readings: ダン、 ナン、 おとこ、 お
Meaning: male
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Readings: モン、 と.う、 と.い、 とん
Meanings: question, ask, problem
Readings: アイ、 いと.しい、 かな.しい、 め.でる、 お.しむ、 まな
Meanings: love, affection, favourite
Readings: ドク、 トク、 トウ、 よ.む、 -よ.み
Meaning: read
Readings: ホン、 もと
Meanings: book, present, main, origin, true, real, counter for long cylindrical things