赤尽くめの人は銃を構えていた。

Sentence Analyzer

尽く 構えていた

English Translation

The man all in red was holding a gun.

Furigana

(あか)(ことごと)くめの(ひと)(じゅう)(かま)えていた。

Romanji

Aka kotogotoku me no hito wa jū o kamaeteita.

Words

(あか)
red; crimson; scarlet; red-containing colour (e.g. brown, pink, orange); Red (i.e. communist); red light; red ink (i.e. in finance or proof-reading); (in) the red; complete; total; perfect; obvious; copper
悉く (ことごとく)
altogether; entirely
()
sprout
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(ひと、ヒト)
man; person; human being; mankind; people; human (Homo sapiens); humans as a species; character; personality; man of talent; true man; another person; other people; others; adult
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
(じゅう)
gun; rifle; small arms
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
構える (かまえる)
to set up (e.g. a building); to prepare in advance (e.g. a meal); to prepare to use something (e.g. a camera); to plan; to scheme; to fabricate in order to deceive; to stiffen; to become formal

Kanji

Readings: セキ、 シャク、 あか、 あか-、 あか.い、 あか.らむ、 あか.らめる
Meaning: red
Readings: ジン、 サン、 つ.くす、 -つ.くす、 -づ.くし、 -つ.く、 -づ.く、 -ず.く、 つ.きる、 つ.かす、 さかづき、 ことごと.く、 つか、 つき
Meanings: exhaust, use up, run out of, deplete, befriend, serve
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: ジュウ、 つつ
Meanings: gun, arms
Readings: コウ、 かま.える、 かま.う
Meanings: posture, build, pretend