おかしいですねぇ。もう着いてもいいはずですが。
Sentence Analyzer
English Translation
Odd, isn't it? We should have already arrived.
Furigana
おかしいですねぇ。もう着 いてもいいはずですが。
Romanji
Okashii desu nexe. mō tsuite mo ii hazu desu ga.
Words
可笑しい
(おかしい)
funny; amusing; comical; laughable; ridiculous; strange; odd; funny; peculiar; weird; unusual; eccentric; improper; unsuitable; unbecoming; suspicious
です
(です)
be; is
ね
(ね、ねえ)
indicates emphasis, agreement, request for confirmation, etc.; is it so; hey; come on; listen; not
もう
(もう)
now; soon; shortly; before long; presently; already; yet; by now; (not) anymore; further; more; again; another; the other; interjection used to strengthen expression of an emotion (often exasperation)
着く
(つく)
to arrive at; to reach; to sit on; to sit at (e.g. the table)
も
(も)
too; also; in addition; as well; (not) either (in a negative sentence); both A and B; A as well as B; neither A nor B (in a negative sentence); even; as much as; as many as; as far as; as long as; no less than; no fewer than; even if; even though; although; in spite of; further; more; again; another; the other
いい
(いい)
good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable; sufficient (can be used to turn down an offer); ready; prepared; profitable (e.g. deal, business offer, etc.); beneficial; OK
筈
(はず)
expectation that something took place, will take place or was in some state; it should be so; bound to be; expected to be; must be; nock (of a bow); nock (of an arrow); nock-shaped grip (between thumb and forefinger); wooden frame on the tip of the mast of a Japanese ship that prevents the hawser from falling out
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
Kanji
Readings: チャク、 ジャク、 き.る、 -ぎ、 き.せる、 -き.せ、 つ.く、 つ.ける
Meanings: don, arrive, wear, counter for suits of clothing