マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。
Sentence Analyzer
English Translation
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
Furigana
マスコミが彼 の婚約 の噂 を嗅 ぎつけ早速 駆 けつけた。
Romanji
Masukomi ga kare no kon'yaku no uwasa o kagitsuke sassoku kaketsuketa.
Words
マスコミ
(マスコミ)
mass communication; the media
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
彼
(かれ)
he; him; his; boyfriend
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
婚約
(こんやく)
engagement; betrothal
噂
(うわさ)
rumour; rumor; report; hearsay; gossip; common talk
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
嗅ぎ付ける
(かぎつける)
to sniff out; to get wind of
早速
(さっそく)
at once; immediately; without delay; promptly
駆けつける
(かけつける)
to run to; to come running; to rush (someplace); to hasten
Kanji
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Reading: コン
Meaning: marriage
Readings: ヤク、 つづ.まる、 つづ.める、 つづま.やか
Meanings: promise, approximately, shrink
Readings: ソン、 うわさ
Meanings: rumor, gossip, hearsay
Readings: キュウ、 か.ぐ
Meanings: smell, sniff, scent
Readings: ソウ、 サッ、 はや.い、 はや、 はや-、 はや.まる、 はや.める、 さ-
Meanings: early, fast
Readings: ソク、 はや.い、 はや-、 はや.める、 すみ.やか
Meanings: quick, fast
Readings: ク、 か.ける、 か.る
Meanings: drive, run, gallop, advance, inspire, impel