「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」

Sentence Analyzer

召し上がり です 持ち帰り です ここ 食べます

English Translation

"Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please."

Furigana

「お()()がりですか?お()(かえ)りですか?」「ここで()べます」

Romanji

" o meshiagari desu ka? o mochikaeri desu ka?"" koko de tabemasu"

Words

(お、おん)
honorific/polite/humble prefix
召し上がる (めしあがる)
to eat; to drink
です (です)
be; is
()
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
持ち帰り (もちかえり)
takeout (i.e. food); take-out; takeaway; take-away
此処 (ここ)
here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining); this place; these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker); these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker); the next ...
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
食べる (たべる)
to eat; to live on (e.g. a salary); to live off; to subsist on

Kanji

Readings: ショウ、 め.す
Meanings: seduce, call, send for, wear, put on, ride in, buy, eat, drink, catch (cold)
Readings: ジョウ、 ショウ、 シャン、 うえ、 -うえ、 うわ-、 かみ、 あ.げる、 -あ.げる、 あ.がる、 -あ.がる、 あ.がり、 -あ.がり、 のぼ.る、 のぼ.り、 のぼ.せる、 のぼ.す、 よ.す
Meanings: above, up
Readings: ジ、 も.つ、 -も.ち、 も.てる
Meanings: hold, have
Readings: キ、 かえ.る、 かえ.す、 おく.る、 とつ.ぐ
Meanings: homecoming, arrive at, lead to, result in
Readings: ショク、 ジキ、 く.う、 く.らう、 た.べる、 は.む
Meanings: eat, food