最上川の川べりを歩いたのは初めて。

Sentence Analyzer

最上川 川べり 歩いた 初めて

English Translation

It was the first time I'd walked along the Mogami River.

Furigana

最上川(もがみがわ)(かわ)べりを(ある)いたのは(はじ)めて。

Romanji

Mogamigawa no kawaberi o aruita no wa hajimete.

Words

()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
川縁 (かわぶち、かわべり)
riverbank; riverside
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
歩く (あるく)
to walk
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
初めて (はじめて)
for the first time; only after ... is it ...; only when ... do you ...

Kanji

Readings: サイ、 シュ、 もっと.も、 つま
Meanings: utmost, most, extreme
Readings: ジョウ、 ショウ、 シャン、 うえ、 -うえ、 うわ-、 かみ、 あ.げる、 -あ.げる、 あ.がる、 -あ.がる、 あ.がり、 -あ.がり、 のぼ.る、 のぼ.り、 のぼ.せる、 のぼ.す、 よ.す
Meanings: above, up
Readings: セン、 かわ
Meanings: stream, river, river or three-stroke river radical (no. 47)
Readings: ホ、 ブ、 フ、 ある.く、 あゆ.む
Meanings: walk, counter for steps
Readings: ショ、 はじ.め、 はじ.めて、 はつ、 はつ-、 うい-、 -そ.める、 -ぞ.め
Meanings: first time, beginning