This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

「あっぱれ!」天使はそういうと、稲妻が走るもやもやの煙の中へ消えていった。

Sentence Analyzer

あっぱれ 天使 そう いう 稲妻 走る もやもや 消えていった

English Translation

"Done!" says the angel, and disappears in a cloud of smoke and a bolt of lightning.

Furigana

「あっぱれ!」天使(てんし)はそういうと、稲妻(いなづま)(はし)るもやもやの(けむり)(なか)()えていった。

Romanji

" appare!" tenshi wa sō iu to, inazuma ga hashiru moyamoya no kemuri no naka e kieteitta.

Words

天晴れ (あっぱれ)
splendid; praiseworthy; admirable; brilliant; well done!; bravo!
天使 (てんし)
angel
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
そう (そう)
so; really; seeming; appearing that; seeming that; looking like; having the appearance of
結う (ゆう、いう)
to do up (hair); to braid; to fasten; to fix
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
稲妻 (いなずま、いなづま)
(flash of) lightning
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
走る (はしる)
to run; to travel (movement of vehicles); to drive; to hurry to; to retreat (from battle); to take flight; to run away from home; to elope; to tend heavily toward
もやもや (もやもや、モヤモヤ)
hazy; murky; misty; foggy; fuzzy; gloomy; feeling depressed; feeling sad
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(けむり、けぶり、けむ、けぶ)
smoke; fumes
(なか)
inside; in; among; within; center (centre); middle; during; while
()
indicates direction or goal (e.g. "to")
消える (きえる)
to go out; to vanish; to disappear

Kanji

Readings: テン、 あまつ、 あめ、 あま-
Meanings: heavens, sky, imperial
使
Readings: シ、 つか.う、 つか.い、 -つか.い、 -づか.い
Meanings: use, send on a mission, order, messenger, envoy, ambassador, cause
Readings: トウ、 テ、 いね、 いな-
Meaning: rice plant
Readings: サイ、 つま
Meanings: wife, spouse
Readings: ソウ、 はし.る
Meaning: run
Readings: エン、 けむ.る、 けむり、 けむ.い
Meaning: smoke
Readings: チュウ、 なか、 うち、 あた.る
Meanings: in, inside, middle, mean, center
Readings: ショウ、 き.える、 け.す
Meanings: extinguish, blow out, turn off, neutralize, cancel