国王が私達の市を訪問なさったのは、大変な名誉です。
Sentence Analyzer
English Translation
It's a great honor to have had the King visit our city.
Furigana
Romanji
Kokuō ga watashitachi no shi o hōmon nasatta no wa, taihenna meiyo desu.
Words
国王
(こくおう)
king
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
私たち
(わたしたち、わたくしたち)
we; us
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
市
(し)
city
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
訪問
(ほうもん)
call; visit
為さる
(なさる)
to do
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
大変
(たいへん)
very; greatly; immense; enormous; great; serious; grave; dreadful; terrible; difficult; hard; major incident; disaster
名誉
(めいよ)
honor; honour; credit; prestige
です
(です)
be; is
Kanji
Readings: コク、 くに
Meaning: country
Readings: オウ、 -ノウ
Meanings: king, rule, magnate
Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: タツ、 ダ、 -たち
Meanings: accomplished, reach, arrive, attain
Readings: シ、 いち
Meanings: market, city, town
Readings: ホウ、 おとず.れる、 たず.ねる、 と.う
Meanings: call on, visit, look up, offer sympathy
Readings: モン、 と.う、 と.い、 とん
Meanings: question, ask, problem
Readings: ダイ、 タイ、 おお-、 おお.きい、 -おお.いに
Meanings: large, big
Readings: ヘン、 か.わる、 か.わり、 か.える
Meanings: unusual, change, strange
Readings: メイ、 ミョウ、 な、 -な
Meanings: name, noted, distinguished, reputation
Readings: ヨ、 ほま.れ、 ほ.める
Meanings: reputation, praise, honor, glory