彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。
Sentence Analyzer
English Translation
Their argument seemed endless.
Furigana
Romanji
Karera no giron wa itsu owaru ka wakaranakatta.
Words
彼ら
(かれら)
they (usually male); them
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
議論
(ぎろん)
argument; discussion; dispute; controversy
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
何時
(いつ)
when; how soon
終わる
(おわる)
to finish; to end; to close
か
(か)
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
分かる
(わかる)
to understand; to comprehend; to grasp; to see; to get; to follow; to become clear; to be known; to be discovered; to be realized; to be realised; to be found out