「窓を開けていただけませんか」「ええ、どうぞ」
Sentence Analyzer
English Translation
"Would you mind opening the window?" "Of course not."
Furigana
「窓 を開 けていただけませんか」「ええ、どうぞ」
Romanji
" mado o aketeita dakemasen ka"" ē, dōzo"
Words
窓
(まど)
window
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
開ける
(はだける)
to open; to bare; to expose; to stretch
丈
(だけ)
only; just; merely; simply; no more than; nothing but; alone; as (e.g. as soon as, as much as); worth
か
(か)
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
ええ
(ええ、えー)
yes; that is correct; right; um; errr; huh?; grrr; gah; Must I?; good
どうぞ
(どうぞ)
please; kindly; I beg of you; by all means; feel free; you are welcome; here you are