「窓を開けてくださいますか」「ええ、いいですよ」
Sentence Analyzer
English Translation
"Would you mind opening the window?" "Certainly not."
Furigana
「窓 を開 けてくださいますか」「ええ、いいですよ」
Romanji
" mado o aketekudasaimasu ka"" ē, ii desu yo"
Words
窓
(まど)
window
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
開ける
(はだける)
to open; to bare; to expose; to stretch
か
(か)
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
ええ
(ええ、えー)
yes; that is correct; right; um; errr; huh?; grrr; gah; Must I?; good
いい
(いい)
good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable; sufficient (can be used to turn down an offer); ready; prepared; profitable (e.g. deal, business offer, etc.); beneficial; OK
です
(です)
be; is
よ
(よ)
indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.; used when calling out to someone; used to catch one's breath or get someone's attention; yo!