「鶴は千年生きるのよ」とチズコは言った。
Sentence Analyzer
English Translation
Chizuko said, "A crane is supposed to live for one thousand years."
Furigana
「鶴 は千 年 生 きるのよ」とチズコは言 った。
Romanji
" tsuru wa sen nen ikiru no yo" to chizuko wa itta.
Words
鶴
(つる、たず、ツル)
crane (any bird of the family Gruidae, esp. the red-crowned crane, Grus japonensis)
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
千
(せん、ち)
1,000; thousand
年
(とし)
year; many years; age; past one's prime; old age
生きる
(いきる)
to live; to exist; to make a living; to subsist; to be in effect; to be in use; to function; to come to life; to be enlivened; to be safe (in baseball, go, etc.)
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
よ
(よ)
indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.; used when calling out to someone; used to catch one's breath or get someone's attention; yo!
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
言う
(いう、ゆう)
to say; to utter; to declare; to name; to call; to go (e.g. "the alarm went ping"); to make a noise
Kanji
Readings: カク、 つる
Meanings: crane, stork
Readings: セン、 ち
Meaning: thousand
Readings: ネン、 とし
Meanings: year, counter for years
Readings: セイ、 ショウ、 い.きる、 い.かす、 い.ける、 う.まれる、 うま.れる、 う.まれ、 うまれ、 う.む、 お.う、 は.える、 は.やす、 き、 なま、 なま-、 な.る、 な.す、 む.す、 -う
Meanings: life, genuine, birth
Readings: ゲン、 ゴン、 い.う、 こと
Meanings: say, word