10年振りの最悪の嵐だ。
Sentence Analyzer
English Translation
This is the worst storm in ten years.
Furigana
10年 振 りの最悪 の嵐 だ。
Romanji
Ichi zero nen furi no saiaku no arashi da.
Words
一
(いち)
one; best; first; foremost; beginning; start; bottom string (on a shamisen, etc.)
○
(まる)
circle (sometimes used for zero); 'correct' (when marking); symbol used as a placeholder (either because a number of other words could be used in that position, or because of censorship); period; full stop; maru mark; semivoiced sound; p-sound
年
(とし)
year; many years; age; past one's prime; old age
振り
(ふり)
swing; shake; wave; swinging; appearance; behaviour; pretence (pretense); show; pretending (to); going to restaurant, hotel etc. without a reservation or introduction; move (dance); postures; lead in (e.g. to a running joke, asking a question); lead up; unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment; counter for swords, blades, etc.
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
最悪
(さいあく)
the worst
嵐
(あらし)
storm; tempest; difficulty; trouble
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
Kanji
Readings: ネン、 とし
Meanings: year, counter for years
Readings: シン、 ふ.る、 ぶ.る、 ふ.り、 -ぶ.り、 ふ.るう
Meanings: shake, wave, wag, swing
Readings: サイ、 シュ、 もっと.も、 つま
Meanings: utmost, most, extreme
Readings: アク、 オ、 わる.い、 わる-、 あ.し、 にく.い、 -にく.い、 ああ、 いずくに、 いずくんぞ、 にく.む
Meanings: bad, vice, rascal, false, evil, wrong
Readings: ラン、 あらし
Meanings: storm, tempest