318号室のお客さんに持って行ってあげなさい。
Sentence Analyzer
English Translation
Take it to the men in Room 318.
Furigana
318号室 のお客 さんに持 って行 ってあげなさい。
Romanji
San ichi hachi gōshitsu no okyaku san ni motteitteage nasai.
Words
三
(さん、み)
three; tri-
一
(いち)
one; best; first; foremost; beginning; start; bottom string (on a shamisen, etc.)
八
(はち、や)
eight
号室
(ごうしつ)
suffix for room numbers
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
さん
(さん)
Mr.; Mrs.; Miss; Ms.; -san; makes words more polite (usu. in fixed expressions)
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
持つ
(もつ)
to hold (in one's hand); to take; to carry; to possess; to have; to own; to maintain; to keep; to last; to be durable; to keep; to survive; to take charge of; to be in charge of
為さる
(なさる)
to do
Kanji
Readings: ゴウ、 さけ.ぶ、 よびな
Meanings: nickname, number, item, title, pseudonym, name, call
Readings: シツ、 むろ
Meanings: room, apartment, chamber, greenhouse, cellar
Readings: キャク、 カク
Meanings: guest, visitor, customer, client
Readings: ジ、 も.つ、 -も.ち、 も.てる
Meanings: hold, have
Readings: コウ、 ギョウ、 アン、 い.く、 ゆ.く、 -ゆ.き、 -ゆき、 -い.き、 -いき、 おこな.う、 おこ.なう
Meanings: going, journey, carry out, conduct, act, line, row, bank