7時半には起きなければいけなかったんじゃないの。

Sentence Analyzer

時半 起きなければいけなかった じゃない

English Translation

I thought you had to get up by 7:30.

Furigana

時半(じはん)には()きなければいけなかったんじゃないの。

Romanji

Nana jihan ni wa okinakerebaikenakatta n janai no.

Words

(しち、なな、な)
seven; hepta-
時半 (じはん)
about an hour; short time; half past (the hour)
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
起きる (おきる)
to get up; to rise; to blaze up (fire); to wake up; to be awake; to stay awake; to occur (usu. of unfavourable incidents); to happen; to take place
()
yes; yeah; uh huh; negative verb ending used in informal speech (abbr. of negative verb ending "nu"); abbr. of particle "no"; abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru")
じゃあ (じゃあ、じゃ)
then; well; so; well then; combination of 'de' and 'wa' particles; plain copula
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question

Kanji

Readings: ジ、 とき、 -どき
Meanings: time, hour
Readings: ハン、 なか.ば
Meanings: half, middle, odd number, semi-, part-
Readings: キ、 お.きる、 お.こる、 お.こす、 おこ.す、 た.つ
Meanings: rouse, wake up, get up