あかりが消えるように人も死ぬ。
Sentence Analyzer
English Translation
As a light goes out, so a man dies.
Furigana
あかりが消 えるように人 も死 ぬ。
Romanji
Akari ga kieru yōni hito mo shinu.
Words
明かり
(あかり)
light; illumination; glow; gleam; lamp; light
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
消える
(きえる)
to go out; to vanish; to disappear
様に
(ように)
in order to (e.g. meet goal); so that; take care (so as); hoping or wishing for something
人
(ひと、ヒト)
man; person; human being; mankind; people; human (Homo sapiens); humans as a species; character; personality; man of talent; true man; another person; other people; others; adult
も
(も)
too; also; in addition; as well; (not) either (in a negative sentence); both A and B; A as well as B; neither A nor B (in a negative sentence); even; as much as; as many as; as far as; as long as; no less than; no fewer than; even if; even though; although; in spite of; further; more; again; another; the other
死ぬ
(しぬ)
to die; to pass away; to lose spirit; to lose vigor; to look dead; to cease; to stop