あごにパンチを受けて私はひざをついた。

Sentence Analyzer

あご ぱんち 受けて ひざ ついた

English Translation

The punch on the jaw brought me to my knees.

Furigana

あごにパンチを()けて(わたし)はひざをついた。

Romanji

Ago ni panchi o ukete watashi wa hiza o tsuita.

Words

(あご)
chin; jaw
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
パンチ (パンチ)
punch (a strike with the fist); punch (a hole); punch (a ticket); a hole punch; a hole puncher; punch (a drink)
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
受ける (うける)
to receive; to get; to catch (e.g. a ball); to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.); to sustain (damage); to incur (a loss); to suffer (an injury); to feel (influence); to undergo (e.g. surgery); to take (a test); to accept (a challenge); to be given (e.g. life, talent); to follow; to succeed; to be descended from; to face (south, etc.); to be modified by; to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee; to be well-received; to become popular; to go down well
(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
(ひざ)
knee; lap; knee and thigh (while sitting)
注ぐ (つぐ)
(usu. written as kana when referring to a solid) to pour (into a vessel); to fill; to dish out food or drink

Kanji

Readings: ジュ、 う.ける、 -う.け、 う.かる
Meanings: accept, undergo, answer (phone), take, get, catch, receive
Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me