彼女は淑女であり、そのように待遇されるべきである。
Sentence Analyzer
English Translation
She is a lady, and ought to be treated as such.
Furigana
Romanji
Kanojo wa shukujo de ari, sono yōni taigūsareru beki de aru.
Words
彼女
(かのじょ)
she; her; her; girlfriend; sweetheart
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
淑女
(しゅくじょ)
lady
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
或
(ある)
a certain ...; some ...
其の
(その)
that (something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener); the; um...; er...; uh...
様に
(ように)
in order to (e.g. meet goal); so that; take care (so as); hoping or wishing for something
待遇
(たいぐう)
treatment; reception; remuneration; salary; payment; compensation package
可し
(べし)
shall; should; must
Kanji
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Readings: シュク、 しと.やか
Meanings: graceful, gentle, pure
Readings: タイ、 ま.つ、 -ま.ち
Meanings: wait, depend on
Readings: グウ、 あ.う
Meanings: meet, encounter, interview, treat, entertain, receive, deal with