あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
Sentence Analyzer
English Translation
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.
Furigana
あなたの衣類 などは来月 、宅急便 で送 ります。
Romanji
Anata no irui nado wa raigetsu, takkyūbin de okurimasu.
Words
貴方
(あなた)
you (referring to someone of equal or lower status); dear (what a wife calls a husband)
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
衣類
(いるい)
clothes; clothing; garments
等
(など)
et cetera; etc.; and the like; and so forth; or something; the likes of
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
来月
(らいげつ)
next month
宅急便
(たっきゅうびん)
express home delivery (by the Kuroneko Yamato company); door-to-door parcel delivery; courier service
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
送る
(おくる)
to send (a thing); to dispatch; to despatch; to transmit; to take or escort (a person somewhere); to see off (a person); to bid farewell (to the departed); to bury; to spend (time); to live one's life; to pass (down the line); to affix okurigana
Kanji
Readings: イ、 エ、 ころも、 きぬ、 -ぎ
Meanings: garment, clothes, dressing
Readings: ルイ、 たぐ.い
Meanings: sort, kind, variety, class, genus
Readings: ライ、 タイ、 く.る、 きた.る、 きた.す、 き.たす、 き.たる、 き、 こ
Meanings: come, due, next, cause, become
Readings: ゲツ、 ガツ、 つき
Meanings: month, moon
Reading: タク
Meanings: home, house, residence, our house, my husband
Readings: キュウ、 いそ.ぐ、 いそ.ぎ
Meanings: hurry, emergency, sudden, steep
Readings: ベン、 ビン、 たよ.り
Meanings: convenience, facility, excrement, feces, letter, chance
Readings: ソウ、 おく.る
Meanings: escort, send