あなたはこの二行を省くべきだ。

Sentence Analyzer

あなた この 省く べき

English Translation

You should leave out these two lines.

Furigana

あなたはこの()(こう)(はぶ)くべきだ。

Romanji

Anata wa kono ni kō o habuku beki da.

Words

貴方 (あなた)
you (referring to someone of equal or lower status); dear (what a wife calls a husband)
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
此の (この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
(に、ふた、ふ、ふう)
two
(こう)
going; travelling (traveling); type of classical Chinese verse (usu. an epic); district (of similar merchants); guild; bank
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
省く (はぶく)
to omit; to leave out; to exclude; to eliminate; to curtail; to save; to cut down; to economize; to economise
可し (べし)
shall; should; must
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: ニ、 ジ、 ふた、 ふた.つ、 ふたたび
Meanings: two, two radical (no.2)
Readings: コウ、 ギョウ、 アン、 い.く、 ゆ.く、 -ゆ.き、 -ゆき、 -い.き、 -いき、 おこな.う、 おこ.なう
Meanings: going, journey, carry out, conduct, act, line, row, bank
Readings: セイ、 ショウ、 かえり.みる、 はぶ.く
Meanings: focus, government ministry, conserve