彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。

Sentence Analyzer

彼女 心から 疑い 取り払おう 懸命 だった

English Translation

She tried hard to clear her mind of doubts.

Furigana

彼女(かのじょ)(こころ)から(うたが)いを()(はら)おうと懸命(けんめい)だった。

Romanji

Kanojo wa kokorokara utagai o toriharaou to kenmei datta.

Words

彼女 (かのじょ)
she; her; her; girlfriend; sweetheart
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
心から (こころから、しんから)
from the bottom of one's heart; heart and soul; by nature
疑い (うたがい)
doubt; question; uncertainty; skepticism; scepticism; suspicion; distrust
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
取り払う (とりはらう)
to clear away; to remove; to demolish
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
懸命 (けんめい)
eagerness; earnestness; risking one's life
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Readings: シン、 こころ、 -ごころ
Meanings: heart, mind, spirit, heart radical (no. 61)
Readings: ギ、 うたが.う
Meanings: doubt, distrust, be suspicious, question
Readings: シュ、 と.る、 と.り、 と.り-、 とり、 -ど.り
Meanings: take, fetch, take up
Readings: フツ、 ヒツ、 ホツ、 はら.う、 -はら.い、 -ばら.い
Meanings: pay, clear out, prune, banish, dispose of
Readings: ケン、 ケ、 か.ける、 か.かる
Meanings: state of suspension, hang, depend, consult, distant, far apart
Readings: メイ、 ミョウ、 いのち
Meanings: fate, command, decree, destiny, life, appoint