あの飢えた子供たちを思う心が痛む。

Sentence Analyzer

あの 飢えた 子供たち 思う 痛む

English Translation

My heart aches for those starving children.

Furigana

あの()えた子供(こども)たちを(おも)(こころ)(いた)む。

Romanji

Ano ueta kodomotachi o omou kokoro ga itamu.

Words

彼の (あの、かの)
that (someone or something distant from both speaker and listener, or situation unfamiliar to both speaker and listener)
飢える (うえる、かつえる)
to starve; to thirst; to be hungry
子供達 (こどもたち)
children
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
思う (おもう)
to think; to consider; to believe; to think (of doing); to plan (to do); to judge; to assess; to regard; to imagine; to suppose; to dream; to expect; to look forward to; to feel; to desire; to want; to recall; to remember
(こころ)
mind; heart; spirit; the meaning of a phrase (riddle, etc.)
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
痛む (いたむ)
to hurt; to feel a pain; to be injured; to be spoiled (e.g. food)

Kanji

Readings: キ、 う.える
Meanings: hungry, starve
Readings: シ、 ス、 ツ、 こ、 -こ、 ね
Meanings: child, sign of the rat, 11PM-1AM, first sign of Chinese zodiac
Readings: キョウ、 ク、 クウ、 グ、 そな.える、 とも、 -ども
Meanings: submit, offer, present, serve (meal), accompany
Readings: シ、 おも.う、 おもえら.く、 おぼ.す
Meaning: think
Readings: シン、 こころ、 -ごころ
Meanings: heart, mind, spirit, heart radical (no. 61)
Readings: ツウ、 いた.い、 いた.む、 いた.ましい、 いた.める
Meanings: pain, hurt, damage, bruise