あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。
Sentence Analyzer
English Translation
So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.
Furigana
あまりにも彼 の手紙 が優 しかったので、彼女 は感動 して泣 き始 めた。
Romanji
Amarini mo kare no tegami ga yasashikatta node, kanojo wa kandōshite nakihajimeta.
Words
余りに
(あまりに)
too much; excessively; too
も
(も)
too; also; in addition; as well; (not) either (in a negative sentence); both A and B; A as well as B; neither A nor B (in a negative sentence); even; as much as; as many as; as far as; as long as; no less than; no fewer than; even if; even though; although; in spite of; further; more; again; another; the other
彼
(かれ)
he; him; his; boyfriend
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
手紙
(てがみ)
letter
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
優しい
(やさしい)
tender; kind; gentle; graceful; affectionate; amiable
ので
(ので、んで)
that being the case; because of ...; the reason is ....; given that...
彼女
(かのじょ)
she; her; her; girlfriend; sweetheart
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
感動
(かんどう)
being deeply moved emotionally; excitement; passion; deep emotion; impression
泣く
(なく)
to cry; to weep; to sob; to howl
Kanji
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: シュ、 ズ、 て、 て-、 -て、 た-
Meaning: hand
Readings: シ、 かみ
Meaning: paper
Readings: ユウ、 ウ、 やさ.しい、 すぐ.れる、 まさ.る
Meanings: tenderness, excel, surpass, actor, superiority, gentleness
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Reading: カン
Meanings: emotion, feeling, sensation
Readings: ドウ、 うご.く、 うご.かす
Meanings: move, motion, change, confusion, shift, shake
Readings: キュウ、 な.く
Meanings: cry, weep, moan
Readings: シ、 はじ.める、 -はじ.める、 はじ.まる
Meanings: commence, begin