アリスは何か心のしこりが溶けるのを感じた。
Sentence Analyzer
English Translation
Alice felt something hard melt in her heart.
Furigana
アリスは何 か心 のしこりが溶 けるのを感 じた。
Romanji
Arisu wa nani ka kokoro no shikori ga tokeru no o kanjita.
Words
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
何
(なに、なん)
what; how many; you-know-what; that; whatsit; what's the expression; what do you call them; what?; hey!
か
(か)
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
心
(こころ)
mind; heart; spirit; the meaning of a phrase (riddle, etc.)
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
凝り
(しこり、こり)
muscle stiffness (esp. in shoulders); lump (in tissue, esp. breast); swelling; hardening; lesion; lingering discomfort; uneasiness; bad aftertaste; unpleasant feeling
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
溶ける
(とける)
to melt; to thaw; to fuse; to dissolve
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
感じる
(かんじる)
to feel; to sense; to experience