いまさら焦っても焼け石に水じゃないの。
Sentence Analyzer
English Translation
No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket.
Furigana
いまさら焦 っても焼 け石 に水 じゃないの。
Romanji
Imasara asette mo yakeishi ni mizu janai no.
Words
今更
(いまさら)
now (after such a long time); at this late hour (i.e. it is too late for something); afresh; anew; again
焦る
(あせる)
to be in a hurry; to be impatient; to be flustered; to lose one's presence of mind; to be surprised
も
(も)
too; also; in addition; as well; (not) either (in a negative sentence); both A and B; A as well as B; neither A nor B (in a negative sentence); even; as much as; as many as; as far as; as long as; no less than; no fewer than; even if; even though; although; in spite of; further; more; again; another; the other
焼け石
(やけいし)
hot or heated stone
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
水
(みず、み)
water (esp. cool, fresh water, e.g. drinking water); fluid (esp. in an animal tissue); liquid; flood; floodwaters; water offered to wrestlers just prior to a bout; break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout
じゃあ
(じゃあ、じゃ)
then; well; so; well then; combination of 'de' and 'wa' particles; plain copula
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question