うしろから押すのはやめてくれ。

Sentence Analyzer

うし から 押す やめてくれ

English Translation

Stop pushing me from behind!

Furigana

うしろから()すのはやめてくれ。

Romanji

Ushi ro kara osu no wa yametekure.

Words

羽枝 (うし)
barb (of a feather)
兎馬 (うさぎうま、ろ)
donkey
から (から)
from (e.g. time, place, numerical quantity); since; from (originator); by; because; since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after; since
押す (おす)
to push; to press; to apply pressure from above; to press down; to stamp (i.e. a passport); to apply a seal; to affix (e.g. gold leaf); to press (someone for something); to urge; to compel; to influence; to overwhelm; to overpower; to repress; to push (events along); to advance (a plan); to do in spite of ...; to do even though ...; to force; to make sure; to be pressed for time; to advance troops; to attack; (of light) to be diffused across an entire surface
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
止める (やめる)
to stop (an activity); to cease; to discontinue; to end; to quit; to cancel; to abandon; to give up; to abolish; to abstain; to refrain

Kanji

Readings: オウ、 お.す、 お.し-、 お.っ-、 お.さえる、 おさ.える
Meanings: push, stop, check, subdue, attach, seize, weight, shove, press, seal, do in spite of