オーナーたちは新しいレストランのおかげで見る見るうちに大金をかせいでいた。
Sentence Analyzer
English Translation
The new restaurant was making the owners money hand over fist.
Furigana
オーナーたちは新 しいレストランのおかげで見 る見 るうちに大金 をかせいでいた。
Romanji
O-na-tachi wa atarashii resutoran no okage de miru miru uchini taikin o kaseideita.
Words
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
新しい
(あたらしい)
new; novel; fresh; recent; latest; up-to-date; modern
レストラン
(レストラン、レストラント)
restaurant (esp. Western-style)
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
お蔭
(おかげ)
grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing; assistance; help; aid; effects; influence
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
見る
(みる)
to see; to look; to watch; to view; to observe; to look over; to look on; to assess; to examine; to judge; to look after; to keep an eye on; to take care of; to view (e.g. flowers, movie); to try; to try out; to see that...; to find that...
打ち荷
(うちに)
jettisoned cargo
大金
(たいきん、おおがね)
large amount of money; great cost
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
稼ぐ
(かせぐ)
to earn income; to labor; to labour