おごるものは心常に貧し。

Sentence Analyzer

おごる もの 常に 貧し

English Translation

Pride will have a fall.

Furigana

おごるものは(こころ)(つね)(まず)し。

Romanji

Ogoru mono wa kokoro tsuneni mazushi.

Words

奢る (おごる)
to give (someone) a treat; to be extravagant; to live luxuriously; to be proud; to be haughty
(もの、もん)
person
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
(こころ)
mind; heart; spirit; the meaning of a phrase (riddle, etc.)
常に (つねに)
always; constantly
貧しい (まずしい)
poor; needy; lacking (quantity and quality-wise); poor; scanty; skimpy; slight; inadequate

Kanji

Readings: シン、 こころ、 -ごころ
Meanings: heart, mind, spirit, heart radical (no. 61)
Readings: ジョウ、 つね、 とこ-
Meanings: usual, ordinary, normal, regular
Readings: ヒン、 ビン、 まず.しい
Meanings: poverty, poor