This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

おごるものは心常に貧し。

Sentence Analyzer

おごる もの 常に 貧し

English Translation

Pride will have a fall.

Furigana

おごるものは(こころ)(つね)(まず)し。

Romanji

Ogoru mono wa kokoro tsuneni mazushi.

Words

奢る (おごる)
to give (someone) a treat; to be extravagant; to live luxuriously; to be proud; to be haughty
(もの、もん)
person
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
(こころ)
mind; heart; spirit; the meaning of a phrase (riddle, etc.)
常に (つねに)
always; constantly
貧しい (まずしい)
poor; needy; lacking (quantity and quality-wise); poor; scanty; skimpy; slight; inadequate

Kanji

Readings: シン、 こころ、 -ごころ
Meanings: heart, mind, spirit, heart radical (no. 61)
Readings: ジョウ、 つね、 とこ-
Meanings: usual, ordinary, normal, regular
Readings: ヒン、 ビン、 まず.しい
Meanings: poverty, poor