おそれいりますが窓を開けていただけませんか。

Sentence Analyzer

おそれいります 開けていた だけません

English Translation

Sorry to impose, but would you please open the window?

Furigana

おそれいりますが(まど)()けていただけませんか。

Romanji

Osoreirimasu ga mado o aketeita dakemasen ka.

Words

恐れ入る (おそれいる)
to be sorry; to beg pardon; to be much obliged; to feel small; to be grateful; to be amazed; to be filled with awe; to be surprised; to be disconcerted; to be embarrassed
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
(まど)
window
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
開ける (はだける)
to open; to bare; to expose; to stretch
(だけ)
only; just; merely; simply; no more than; nothing but; alone; as (e.g. as soon as, as much as); worth
()
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way

Kanji

Readings: ソウ、 ス、 まど、 てんまど、 けむだし
Meanings: window, pane
Readings: カイ、 ひら.く、 ひら.き、 -びら.き、 ひら.ける、 あ.く、 あ.ける
Meanings: open, unfold, unseal