おまえのジーンズの綻びをお母さんに繕ってもらいなさい。
Sentence Analyzer
English Translation
Ask her if she'll sew up the hole in your jeans.
Furigana
おまえのジーンズの綻 びをお母 さんに繕 ってもらいなさい。
Romanji
Omae no ji-nzu no hokorobi o okāsan ni tsukurottemorai nasai.
Words
お前
(おまえ、おまい、おめえ)
you (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior); presence (of a god, nobleman, etc.)
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
ジーンズ
(ジーンズ、ジンス)
jeans
綻びる
(ほころびる)
to come apart at the seams; to be ripped; to be torn; to begin to open; to begin to bloom; to smile broadly; to break into a smile
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
お母さん
(おかあさん)
mother
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
繕う
(つくろう)
to mend; to patch up; to repair; to fix; to darn; to trim; to fix (hair, clothes, appearance etc.); to adjust; to tidy up; to groom; to keep up appearances; to cover up (mistakes etc.); to gloss over; to treat (illness, injury, etc.)
為さる
(なさる)
to do