お前のハートは鳴っている、生きている。
Sentence Analyzer
English Translation
Your heart's beating, alive and beating.
Furigana
お前 のハートは鳴 っている、生 きている。
Romanji
Omae no ha-to wa natteiru, ikiteiru.
Words
お前
(おまえ、おまい、おめえ)
you (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior); presence (of a god, nobleman, etc.)
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
ハート
(ハート)
heart
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
鳴る
(なる)
to sound; to ring; to resound; to echo; to roar; to rumble
生きる
(いきる)
to live; to exist; to make a living; to subsist; to be in effect; to be in use; to function; to come to life; to be enlivened; to be safe (in baseball, go, etc.)