お母さんがあなたたちに、ケーキとミルクをよこしたのよ。
Sentence Analyzer
English Translation
Mother has sent you some cakes and milk.
Furigana
お母 さんがあなたたちに、ケーキとミルクをよこしたのよ。
Romanji
Okāsan ga anatatachi ni, ke-ki to miruku o yokoshita no yo.
Words
お母さん
(おかあさん)
mother
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
ケーキ
(ケーキ)
cake
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
ミルク
(ミルク)
milk
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
寄越す
(よこす)
to send; to forward; to hand over (e.g. money)
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
よ
(よ)
indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.; used when calling out to someone; used to catch one's breath or get someone's attention; yo!
Kanji
Readings: ボ、 はは、 も
Meaning: mother