お話の途中ですみません。

Sentence Analyzer

お話 途中 すみません

English Translation

Excuse me for interrupting you.

Furigana

(はなし)途中(とちゅう)ですみません。

Romanji

Ohanashi no tochū de sumimasen.

Words

お話 (おはなし)
story; tale
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
途中 (とちゅう)
on the way; en route; in the middle of; midway
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
済みません (すみません)
excuse me; pardon me; I'm sorry; thank you

Kanji

Readings: ワ、 はな.す、 はなし
Meanings: tale, talk
Readings: ト、 みち
Meanings: route, way, road
Readings: チュウ、 なか、 うち、 あた.る
Meanings: in, inside, middle, mean, center