ガーデンフェンスを至急配達して下さい。
Sentence Analyzer
English Translation
We require the garden fences for immediate delivery.
Furigana
ガーデンフェンスを至急 配達 して下 さい。
Romanji
Ga-den fyensu o shikyū haitatsushite kudasai.
Words
ガーデン
(ガーデン)
garden
フェンス
(フェンス)
fence
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
至急
(しきゅう)
urgent; pressing
配達
(はいたつ)
delivery; distribution
下さる
(くださる)
to give; to confer; to bestow; to kindly do for one; to oblige; to favour; to favor
Kanji
Readings: シ、 いた.る
Meanings: climax, arrive, proceed, reach, attain, result in
Readings: キュウ、 いそ.ぐ、 いそ.ぎ
Meanings: hurry, emergency, sudden, steep
Readings: ハイ、 くば.る
Meanings: distribute, spouse, exile, rationing
Readings: タツ、 ダ、 -たち
Meanings: accomplished, reach, arrive, attain
Readings: カ、 ゲ、 した、 しも、 もと、 さ.げる、 さ.がる、 くだ.る、 くだ.り、 くだ.す、 -くだ.す、 くだ.さる、 お.ろす、 お.りる
Meanings: below, down, descend, give, low, inferior