キャロルが部屋に入ったとき、メイドはすでに部屋を掃除し終わっていた。
Sentence Analyzer
English Translation
The maid had already cleaned the room when Carol walked in.
Furigana
キャロルが部屋 に入 ったとき、メイドはすでに部屋 を掃除 し終 わっていた。
Romanji
Kyaroru ga heya ni haitta toki, meido wa sudeni heya o sōjishiowatteita.
Words
キャロル
(キャロル、カロル)
carol
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
部屋
(へや)
room; apartment; flat; pad; chamber; stable
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
入る
(いる)
to get in; to go in; to come in; to flow into; to set; to set in
とき
(とき)
regular (stops at every station) Jouetsu-line Shinkansen
メイド
(メイド、メード)
maid
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
既に
(すでに、すんでに)
already; too late
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
掃除
(そうじ)
cleaning; sweeping; dusting; scrubbing
Kanji
Readings: ブ、 -べ
Meanings: section, bureau, dept, class, copy, part, portion, counter for copies of a newspaper or magazine
Readings: オク、 や
Meanings: roof, house, shop, dealer, seller
Readings: ニュウ、 ジュ、 い.る、 -い.る、 -い.り、 い.れる、 -い.れ、 はい.る
Meanings: enter, insert
Readings: ソウ、 シュ、 は.く
Meanings: sweep, brush
Readings: ジョ、 ジ、 のぞ.く、 -よ.け
Meanings: exclude, division (x/3), remove, abolish, cancel, except
Readings: シュウ、 お.わる、 -お.わる、 おわ.る、 お.える、 つい、 つい.に
Meanings: end, finish