ケイトはいつも彼女のダイヤの指輪を見せびらかします。
Sentence Analyzer
English Translation
Kate always shows off her diamond ring.
Furigana
ケイトはいつも彼女 のダイヤの指輪 を見 せびらかします。
Romanji
Keito wa itsumo kanojo no daiya no yubiwa o misebirakashimasu.
Words
刑徒
(けいと)
condemned person; prisoner
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
何時も
(いつも)
always; usually; every time; never
彼女
(かのじょ)
she; her; her; girlfriend; sweetheart
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
ダイヤ
(ダイヤ、ダイア)
diamond; (railway) schedule; diagram; dyer
指輪
(ゆびわ)
(finger) ring
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
見せびらかす
(みせびらかす)
to show off; to flaunt
Kanji
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Readings: シ、 ゆび、 さ.す、 -さ.し
Meanings: finger, point to, indicate, put into, play (chess), measure (ruler)
Readings: リン、 わ
Meanings: wheel, ring, circle, link, loop, counter for wheels and flowers
Readings: ケン、 み.る、 み.える、 み.せる
Meanings: see, hopes, chances, idea, opinion, look at, visible