ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。

Sentence Analyzer

けいと 婚約者 から もらった 大きな ダイヤモンド 指輪 いつも みせびらかしている

English Translation

Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance.

Furigana

ケイトは婚約者(こんやくしゃ)からもらった(おお)きなダイヤモンドの指輪(ゆびわ)をいつもみせびらかしている。

Romanji

Keito wa kon'yakusha kara moratta ōkina daiyamondo no yubiwa o itsumo misebirakashiteiru.

Words

刑徒 (けいと)
condemned person; prisoner
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
婚約者 (こんやくしゃ)
fiance; fiancee
から (から)
from (e.g. time, place, numerical quantity); since; from (originator); by; because; since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after; since
貰う (もらう)
to receive; to take; to accept; to get somebody to do something
大きな (おおきな)
big; large; great
ダイヤモンド (ダイヤモンド、ダイアモンド)
diamond
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
指輪 (ゆびわ)
(finger) ring
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
何時も (いつも)
always; usually; every time; never
見せびらかす (みせびらかす)
to show off; to flaunt

Kanji

Reading: コン
Meaning: marriage
Readings: ヤク、 つづ.まる、 つづ.める、 つづま.やか
Meanings: promise, approximately, shrink
Readings: シャ、 もの
Meanings: someone, person
Readings: ダイ、 タイ、 おお-、 おお.きい、 -おお.いに
Meanings: large, big
Readings: シ、 ゆび、 さ.す、 -さ.し
Meanings: finger, point to, indicate, put into, play (chess), measure (ruler)
Readings: リン、 わ
Meanings: wheel, ring, circle, link, loop, counter for wheels and flowers