ケイは人形をもらってやっと泣くのをやめた。
Sentence Analyzer
English Translation
It was not until Kay received the doll that she stopped crying.
Furigana
ケイは人形 をもらってやっと泣 くのをやめた。
Romanji
Kei wa ningyō o moratteya to naku no o yameta.
Words
桂
(けい)
knight
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
人形
(にんぎょう)
doll; puppet; figure
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
貰う
(もらう)
to receive; to take; to accept; to get somebody to do something
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
泣く
(なく)
to cry; to weep; to sob; to howl
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
止める
(やめる)
to stop (an activity); to cease; to discontinue; to end; to quit; to cancel; to abandon; to give up; to abolish; to abstain; to refrain