ケリーは報道部を取り仕切っている。
Sentence Analyzer
English Translation
Kelly carries the news department.
Furigana
ケリーは報道部 を取 り仕切 っている。
Romanji
Keri- wa hōdōbu o torishikitteiru.
Words
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
報道部
(ほうどうぶ)
news department
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
取り仕切る
(とりしきる)
to operate a business; to run a business; to manage all by oneself
Kanji
Readings: ホウ、 むく.いる
Meanings: report, news, reward, retribution
Readings: ドウ、 トウ、 みち
Meanings: road-way, street, district, journey, course, moral, teachings
Readings: ブ、 -べ
Meanings: section, bureau, dept, class, copy, part, portion, counter for copies of a newspaper or magazine
Readings: シュ、 と.る、 と.り、 と.り-、 とり、 -ど.り
Meanings: take, fetch, take up
Readings: シ、 ジ、 つか.える
Meanings: attend, doing, official, serve
Readings: セツ、 サイ、 き.る、 -き.る、 き.り、 -き.り、 -ぎ.り、 き.れる、 -き.れる、 き.れ、 -き.れ、 -ぎ.れ
Meanings: cut, cutoff, be sharp