けれども、急にめまいがして、再び古びた椅子に座りこんだ。
Sentence Analyzer
English Translation
But he suddenly felt dizzy and he sat down again in his old chair.
Furigana
けれども、急 にめまいがして、再 び古 びた椅子 に座 りこんだ。
Romanji
Keredomo, kyū ni memai ga shite, futatabi furubita isu ni suwarikonda.
Words
けど
(けど、けれども、けれど、けども、けんど)
but; however; although
急
(きゅう)
urgent; sudden; abrupt; sharp; steep; precipitous; rapid; swift; fast; emergency; crisis; hurrying; haste; (in gagaku or noh) end of a song
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
目眩
(めまい、げんうん)
dizziness; giddiness; vertigo
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
為る
(する)
to do; to cause to become; to make (into); to turn (into); to serve as; to act as; to work as; to wear (clothes, a facial expression, etc.); to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; to decide on; to choose; to be sensed (of a smell, noise, etc.); to be (in a state, condition, etc.); to be worth; to cost; to pass (of time); to elapse; verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to
再び
(ふたたび)
again; once more; a second time
古びる
(ふるびる)
to look old; to get old
椅子
(いす)
chair; stool; post; office; position
Kanji
Readings: キュウ、 いそ.ぐ、 いそ.ぎ
Meanings: hurry, emergency, sudden, steep
Readings: サイ、 サ、 ふたた.び
Meanings: again, twice, second time
Readings: コ、 ふる.い、 ふる-、 -ふる.す
Meaning: old
Reading: イ
Meaning: chair
Readings: シ、 ス、 ツ、 こ、 -こ、 ね
Meanings: child, sign of the rat, 11PM-1AM, first sign of Chinese zodiac
Readings: ザ、 すわ.る
Meanings: squat, seat, cushion, gathering, sit