ケンは、今ごろ家に着いているに違いない。

Sentence Analyzer

けん 今ごろ家 着いている 違いない

English Translation

Ken must be home by now.

Furigana

ケンは、(いま)ごろ()()いているに(ちが)いない。

Romanji

Ken wa, imagoroka ni tsuiteiru ni chigainai.

Words

(けん)
tendon
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
着く (つく)
to arrive at; to reach; to sit on; to sit at (e.g. the table)
違い (ちがい)
difference; discrepancy

Kanji

Readings: コン、 キン、 いま
Meaning: now
Readings: カ、 ケ、 いえ、 や、 うち
Meanings: house, home, family, professional, expert, performer
Readings: チャク、 ジャク、 き.る、 -ぎ、 き.せる、 -き.せ、 つ.く、 つ.ける
Meanings: don, arrive, wear, counter for suits of clothing
Readings: イ、 ちが.う、 ちが.い、 ちが.える、 -ちが.える、 たが.う、 たが.える
Meanings: difference, differ