ここだけの話だが、ぼくはチームの新キャプテンは好きじゃない。
Sentence Analyzer
English Translation
Between you and me, I don't like our new team captain.
Furigana
ここだけの話 だが、ぼくはチームの新 キャプテンは好 きじゃない。
Romanji
Koko dake no hanashi da ga, boku wa chi-mu no shin kyaputen wa suki janai.
Words
此処
(ここ)
here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining); this place; these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker); these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker); the next ...
丈
(だけ)
only; just; merely; simply; no more than; nothing but; alone; as (e.g. as soon as, as much as); worth
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
話
(はなし)
talk; speech; chat; story; conversation; discussions; negotiation; argument
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
僕
(ぼく)
I; me; you; manservant
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
チーム
(チーム、ティーム)
team
新
(しん)
new; neo-; Gregorian calendar; Xin (dynasty of China)
キャプテン
(キャプテン)
captain
好き
(すき)
liking; fondness; love
じゃあ
(じゃあ、じゃ)
then; well; so; well then; combination of 'de' and 'wa' particles; plain copula