ここの人たちはよそから来た人をみな嫌う。

Sentence Analyzer

ここ 人たち よそ から 来た みな 嫌う

English Translation

These people hate all foreigners.

Furigana

ここの(ひと)たちはよそから()(ひと)をみな(きら)う。

Romanji

Koko no hitotachi wa yoso kara kita hito o mina kirau.

Words

此処 (ここ)
here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining); this place; these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker); these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker); the next ...
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
人達 (ひとたち)
people
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
四十 (よんじゅう、しじゅう、よそ)
forty
から (から)
from (e.g. time, place, numerical quantity); since; from (originator); by; because; since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after; since
来る (きたる)
next (e.g. "next April"); forthcoming; coming; to come; to arrive; to be due to
(ひと、ヒト)
man; person; human being; mankind; people; human (Homo sapiens); humans as a species; character; personality; man of talent; true man; another person; other people; others; adult
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
(みな、みんな)
all; everyone; everybody; everything
嫌う (きらう)
to hate; to dislike; to loathe

Kanji

Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: ライ、 タイ、 く.る、 きた.る、 きた.す、 き.たす、 き.たる、 き、 こ
Meanings: come, due, next, cause, become
Readings: ケン、 ゲン、 きら.う、 きら.い、 いや
Meanings: dislike, detest, hate