ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。
Sentence Analyzer
English Translation
Are you here on business or for pleasure?
Furigana
ここへは商用 でこられたのですか、それとも遊 びですか。
Romanji
Koko e wa shōyō de korareta no desu ka, soretomo asobi desu ka.
Words
此処
(ここ)
here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining); this place; these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker); these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker); the next ...
へ
(へ)
indicates direction or goal (e.g. "to")
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
商用
(しょうよう)
on business; for business; business purpose
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
抉る
(えぐる、くる)
to gouge; to hollow out; to bore; to excavate; to scoop out; to greatly perturb; to cause emotional pain; to get to the bottom of things; to relentlessly bring the truth to light
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
です
(です)
be; is
か
(か)
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
其れ共
(それとも)
or; or else
遊び
(あそび)
playing; play (margin between on and off, gap before pressing button or lever has an effect)