This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

こちらの事情をお察しいただけると助かります。

Sentence Analyzer

こちら 事情 察し いただける 助かります

English Translation

We hope you will understand the difficult circumstances we're working under.

Furigana

こちらの事情(じじょう)をお(さっ)しいただけると(たす)かります。

Romanji

Kochira no jijō o o sasshi itadakeru to tasukarimasu.

Words

此方 (こちら、こっち、こち)
this way (direction close to the speaker or towards the speaker); this direction; here (place close to the speaker or where the speaker is); this one (something physically close to the speaker); I; me; we; us; this person (someone physically close to the speaker and of equal or higher status)
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
事情 (じじょう)
circumstances; consideration; conditions; situation; reasons; state of affairs
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
(お、おん)
honorific/polite/humble prefix
察し (さっし)
consideration; guess; conjecture; judgment; judgement
頂ける (いただける)
to be able to receive; to be able to take; to be able to accept; to be able to eat; to be able to drink; to be acceptable; to be satisfactory
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
助かる (たすかる)
to be saved; to be rescued; to survive; to escape harm; to be spared damage; to be helped; to be saved trouble

Kanji

Readings: ジ、 ズ、 こと、 つか.う、 つか.える
Meanings: matter, thing, fact, business, reason, possibly
Readings: ジョウ、 セイ、 なさ.け
Meanings: feelings, emotion, passion, sympathy, circumstances, facts
Reading: サツ
Meanings: guess, presume, surmise, judge, understand
Readings: ジョ、 たす.ける、 たす.かる、 す.ける、 すけ
Meanings: help, rescue, assist